κάπο

Uncategorized

(3) επιτρέπεται σε κάποιον που κερδίζει οικονομικό όφελος που αναφέρεται στην παράγραφο (ε) ή (στ) της υποδιαίρεσης (1) του τμήματος τριάντα εννέα που είναι ένοχος φορολογίας κάτω από το ανώτατο όριο “Εισόδημα από διάφορες πηγές”

α) μια έκπτωση για την απόσβεση οποιουδήποτε εργοστασίου, μηχανής ή κτιρίου που έχει συνηθίσει αποφέρει αυτό το οικονομικό όφελος σύμφωνα με το άρθρο 22 · και

(β) Ένα αρχικό επίδομα για κάθε συνηθισμένο εργοστάσιο ή μηχανή αποφέρει αυτό το οικονομικό όφελος σύμφωνα με το τμήμα είκοσι τρία.

(4) Δεν επιτρέπεται καμία έκπτωση σε κάποιον που βρίσκεται κάτω από αυτό το τμήμα στο βαθμό που η δαπάνη είναι εκπεστέα για τον υπολογισμό του οικονομικού κέρδους του προσώπου κάτω από άλλο κεφάλαιο οικονομικού κέρδους.

(5) Οι διατάξεις του εικοστού πρώτου εδαφίου ισχύουν για τις κρίσιμες μειώσεις που επιτρέπονται σε κάποιον που βρίσκεται κάτω από αυτό το τμήμα με τον ίδιο τρόπο όπως αυτοί που ισχύουν για τις κρίσιμες μειώσεις που επιτρέπονται κατά τον υπολογισμό του οικονομικού κέρδους του ατόμου που είναι ένοχος φορολογίας κάτω από το αποκορύφωμα ” Επιχείρηση”.

67 [(6) Οι δαπάνες είναι κεφαλαιουχικής φύσης εάν είναι μια παραδοσιακή χρήσιμη διάρκεια ζωής ενός έτους.]

ΜΕΡΟΣ VII

ΑΠΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ

41. Γεωργικό οικονομικό κέρδος.-

(1) Το γεωργικό οικονομικό κέρδος που αποκτά κάποιος απαλλάσσεται από το φόρο κάτω από το παρόν διάταγμα.

(2) κατά τη διάρκεια του παρόντος τμήματος, ως “γεωργικό εισόδημα” νοείται ότι –

α) κάθε ενοίκιο ή εισόδημα που προέρχεται από κάποιον από γη που τοποθετείται στο Πακιστάν και χρησιμοποιείται για γεωργικούς σκοπούς ·

(β) οποιοδήποτε οικονομικό όφελος που αποκτά κάποιος από γη που έχει τοποθετηθεί στο Πακιστάν από –

i) γεωργία ·

ii) την απόδοση από τον καλλιεργητή ή τον παραλήπτη της μίσθωσης, οποιαδήποτε μέθοδο συνήθως χρησιμοποιείται από το εν λόγω πρόσωπο για να καταστήσει δυνατή την εμπορία της παραγωγής που έθεσε ή έλαβε από το κατάλληλο πρόσωπο · ή

(iii) η πώληση από τον καλλιεργητή ή τον παραλήπτη της εκμισθώσεως της κατασκευής που ανέλαβε ή έλαβε από το πρόσωπο αυτό, δεδομένου ότι καμία μέθοδος δεν εκτελέστηκε εκτός από μια μέθοδο του χαρακτήρα που αναπαρίσταται στο σημείο ii) . ή

(γ) κάθε οικονομικό όφελος που αποκτά κάποιος από –

(i) κάθε κτίριο που ανήκει και κατέχεται από τον λήπτη του μισθώματος ή των εσόδων οποιασδήποτε γης που αναπαρίσταται στη ρήτρα (α) ή (β) ·

(ii) κάθε κτίριο που καταλαμβάνεται από τον καλλιεργητή ή από τον λήπτη σε είδος, οποιασδήποτε έκτασης γης, ή της κατασκευής του, οποιασδήποτε από τις εργασίες που προβλέπονται στα σημεία ii) ή iii) της ρήτρας (β) ασκείται, όποτε και αν βρίσκεται το κτίριο ή στο άμεσο τμήμα της γης, και θα μπορούσε να είναι ένα κτίριο που ο παραλήπτης του μισθώματος ή των εσόδων ή ο καλλιεργητής ή ο παραλήπτης του μισθώματος, λόγω της αναφοράς του προσώπου στη γη, των αναγκών ως κατοικία, αποθήκη ή διαφορετικό εξωτερικό κτίριο.

42. Εξαιρέσεις διπλωματικής και διεθνούς οργάνωσης.-

(1) Το οικονομικό όφελος ενός ιδιωτικού δικαιούχου προνομίων κάτω από τον Νόμο περί διπλωματικών και διπλωματικών δικαιωμάτων του 1972 (IX του 1972) απαλλάσσεται από το φόρο δυνάμει του παρόντος διατάγματος στο βαθμό που προβλέπεται στον παρόντα νόμο.

(2) Το οικονομικό κέρδος ενός ιδιωτικού δικαιούχου προνομίων κάτω από τον νόμο του 1948 (ΧΧ του 1948) του Διεθνούς Οργανισμού (Προνόμια και Ασυλίες) απαλλάσσεται από το φόρο δυνάμει του παρόντος Νόμου στο βαθμό που προβλέπεται από τον παρόντα Νόμο.

(3) Οποιαδήποτε σύνταξη που έλαβε από κάποιον που ήταν υποκείμενο στο Πακιστάν λόγω της προηγούμενης απασχόλησής του στο πλαίσιο του διεθνούς οργανισμού ή των εξειδικευμένων υπηρεσιών του (συμπεριλαμβανομένου του Διεθνούς Δικαστηρίου) παρείχε την αμοιβή του ατόμου από αυτή την απαλλαγή, .

43. Ξένες οργανώσεις.- Οποιαδήποτε αμοιβή λαμβάνεται από έναν εργαζόμενο ΝΑ μιας εξόχως απόκεντρης κυβέρνησης ως αμοιβή για υπηρεσίες που παρέχονται σε μια τέτοια κυβέρνηση θα απαλλάσσεται από το φόρο δυνάμει του παρόντος διατάγματος,

α) ο εργαζόμενος μπορεί να αποτελεί αντικείμενο της ξένης χώρας και δεν αποτελεί αντικείμενο του Πακιστάν ·

(β) οι υπηρεσίες που παρέχονται από τον εργαζόμενο έχουν προσωπικό χαρακτήρα, όπως αυτές που ασκούν οι εργαζόμενοι του κεντρικού κράτους σε ξένες χώρες · 68 [και]

γ) η ξένη κυβέρνηση παρέχει την ίδια απαλλαγή στους εργαζομένους των κεντρικών συγκροτημάτων τέχνης παρόμοιες υπηρεσίες σε μια τέτοια ξένη χώρα ·

69 []

70 []

44. Απαλλαγές κάτω από τις διεθνείς συμφωνίες.-

(1) Οποιοδήποτε οικονομικό όφελος από το Πακιστάν, το οποίο το Πακιστάν δεν επιτρέπεται να φορολογεί κάτω από φορολογικό σύμφωνο, προέρχεται από τον φόρο δυνάμει του παρόντος διατάγματος.

(2) Κάθε αμοιβή που εισπράττεται από ιδιωτικό (που δεν αποτελεί αντικείμενο του Πακιστάν) απαλλάσσεται από τον φόρο δυνάμει του παρόντος Νόμου στο βαθμό που προβλέπεται στη Συμφωνία Α.Π.Α. μεταξύ κεντρικής και μακρινής κυβέρνησης ή δημόσιας οργάνωσης όπου –

(α) το φυσικό πρόσωπο είναι είτε μη μόνιμος κάτοικος είτε κάτοικος πλήρως εξαιτίας της παροχής υπηρεσιών κάτω από τη συμφωνία παροχής βοήθειας,

(β) εάν η Συμφωνία Βοήθειας είναι με μακρινή χώρα, το άτομο θα μπορούσε να αποτελέσει αντικείμενο αυτής της χώρας. και

γ) η αμοιβή καταβάλλεται από την αλλοδαπή κυβέρνηση ή την οργάνωση του δημόσιου κόσμου από κεφάλαια ή επιχορηγήσεις που αποδεσμεύονται ως βοήθεια προς το Πακιστάν κατ ‘εφαρμογή της συμφωνίας αυτής.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *